参考文献

注册

 

发新话题 回复该主题

市三院医译达人助力研究型医院建设 [复制链接]

1#
白癜风可以完全治好吗 https://m-mip.39.net/m/mipso_4225829.html

本文转自:南通日报

“文章收到啦,谢谢您的认真修改!”“非常开心,谢谢您能够信任我!”前不久,医院的王医生通过江苏省图书馆学会的介绍慕名联系到季汉珍,并拜托她帮忙修改一份即将投稿的SCI论文。

54岁的季汉珍医院的图书馆馆长,院里有名的医译达人,也是江苏省翻译同行中公认的资深医学翻译。一直以来,季汉珍都以做好“服务”为核心展开工作,她应用自己的英语特长,为临床医务人员提供医学论文的翻译服务。

季汉珍原本医院临床一线工作的一名护士,好学上进的性格,让她在工作之余自学了中文专科、英语本科,同时取得了临床医学毕业证并获得了南京医科大学卫生事业管理的硕士学位。

年,季汉珍转岗到了图书馆,她开始利用自己所学知识创新地开展工作。在图书馆每天管理、借阅各类书籍期刊、指导查阅资料本属于分内之事,但随着医疗技术的不断发展和科研课题要求的逐步提高,帮助医务人员进行英文医学文献检索成了每一位图书管理员的必备技能。为了能给医务人员查阅带来方便,她钻研学习各种外文数据库检索技巧,在图书馆网站链接各类专业英文数据库网站。

多年来,季汉珍总是热心地为英语基础较差的医务人员提炼好英语关键词,辅导检索下载外文医学文献,介绍如何应用在线英语词典和在线翻译软件进行阅读。不知不觉中,她积累的词汇量也越来越多,尤其是医学类专业术语,见多了,看多了,她便成了图书馆的活字典。空闲时,她也翻阅各类英文医学杂志,有针对性地学习各专业医学词汇,方便能够随时解答临床医务人员阅读英语医学文献中的困惑,开始研究并尝试医学文献中的中英互译。

季汉珍坦言,每天在不停的尝试和求证中进步,翻译也成了她工作中不可分割的部分。“现在医生的晋升还有偏科研方面的考核,比较看重SCI论文,像我们临床医生一般都在一线,工作特别忙,能投入在英文文献的学习时间毕竟是有限的,把自己的科研成果写成论文,还要翻译成英文再去投稿,不是一件容易的事。”

目前,季汉珍是南通市区为数不多的高级笔译、中级口译通过者,业余时间,她还会与翻译公司合作,翻译大量医学SCI论文、病历、医疗设备和科研课题申报等方面的材料,医院的建设作出了积极贡献。年她更是花大量时间独立翻译了一本46.5万字的《肿瘤整形外科学》(中译英),由国际知名出版集团Springer出版并全球发行。

面对一个个荣誉,季汉珍丝毫没有故步自封,反而更加专注自己的“服务”工作,她渴望在翻译之外用自身的英语能力为大家做点什么。

今年年初,季汉珍应用问卷星在线调查了解了全院医务人员的英语水平,招集医学英语爱好者并征询他们想学习的内容。随后她在主管领导支持下创建了一个医学英语学习沙龙,积极开展活动促进职工学习医学英语,并组建了可供学习打卡的

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题