北京哪治疗白癜风不复发 http://baidianfeng.39.net/index.html北京哪家医院看白癜风比较好 http://pf.39.net/bdfyy/bdfzg/“互联网+”背景下大学生快乐英语翻译学习方法研究
“互联网+”时代,飞速发展的信息技术不仅给大学生英语学习带来了不少便利,而且改变了大学生英语学习方式。在“互联网+”背景下,本文研究当代大学生英语翻译学习方法。以西昌学院大学生为调查对象,分析大学生在英语翻译学习中存在的问题,并利用“互联网+”的优势,结合大学生的学习特点,提出相对应的快乐英语翻译学习方法。希望帮助大学生掌握有效英语翻译学习方法,解决翻译学习中的难题,快乐学习,从而减轻他们的英语学业负担,帮助他们在英语学习中达到事半功倍的效果,更好地实现全面发展。#英语学习#
“互联网+”;大学生;英语翻译;快乐学习
基金项目:年四川省级“大学生创新创业训练计划”项目《基于快乐学习的英语翻译创新学习路径研究》(乐译乐学)
当前,在英语学习过程中,大学生对于英语学习,尤其是翻译学习,常常感到枯燥和疲惫,导致英语学习表现不够理想。很多备考大学四六级、考研英语的同学,面对翻译问题常常不知所措,导致考试成绩和升学成绩不尽如人意。兴趣是最好的老师,只有基于快乐学习才能够更好地进步。通过研究快乐翻译学习法不仅可以直接帮助解决英语学习者在翻译学习上的一般难题,提供英语学习的新方向,有效提升英语综合和能力,在此基础上能更好地帮助大学生讲好中国故事,更好地传播中国文化,做到让全世界都听见中国声音。
一、大学生英语翻译学习研究现状
英语翻译学习,对大学生的英语学习来说是不可缺失的关键部分,其在大学四六级、考研英语、英语专业四级等考试中的占比也说明了这一问题。通过英语翻译的学习,能够有效地促成大学生听、说、读、写能力的全面提升。因此,大学生英语翻译学习历来是英语教育者的研究重点。特别是年以后,针对大学生翻译学习的研究便呈波浪式增长,并且这些均对翻译学习的不同方面进行研究,研究热点包括英语翻译学习策略、翻译能力培养、翻译教学、翻译软件、翻译技巧等等。这些研究都从不同层次对英语翻译学习进行研究,从这些研究中能够了解到的是,这些研究不仅都强调了翻译学习的重要性,并且也从不同角度指出了翻译学习的方法与技巧。
闵祖传、张静()强调要在大学四年的学习中始终
但这些传统的翻译方法提出的翻译学习方法不够丰富,学习模式较为单一,另外这些传统的翻译方法对大部分学生来说是枯燥乏味的,难以激发起学生的学习兴趣。基于此,“互联网+”背景下的大学生快乐英语翻译学习方法研究就提出要让大学生们在互联网背景下利用互联网资源,在快乐中学习翻译,在翻译中感受快乐。
二、大学生英语翻译学习现状
为了分析大学生英语翻译学习现状,本研究采用了文献研究法和个别访谈法。
通过电子检索,在知网查阅大量的与项目相关的期刊和学位论文,分析相关文献资料,整理不同地区不同高校大学英语翻译学习现状。同时,以西昌学院学生为访谈对象,对具有代表性的英语专业和非英语专业同学进行深入访谈,对外国语学院大学英语教师和英语类专业教师进行访谈,以充分了解当代大学生翻译学习的现状。基于文献整理,结合对访谈内容的整理和分析,发现大学生翻译学习中集中出现了以下几个问题:
(1)翻译学习输入不够,导致输出質量不高。
(2)翻译学习未摆好心态,仅仅将其视为一种老师安排的任务,并未将自己全身心地投入进行,沉浸式学习。
(3)非英语专业的同学,翻译基础相对薄弱,对他们而言翻译是相对陌生的。学习起来相对较难,容易感觉枯燥乏味,导致学习兴趣逐渐消失。
(4)大都依赖机器翻译,很少自己动手翻译。
(5)对传统的翻译教学模式不感兴趣,难以激发起同学们内驱力。
(6)中英文化间的差异,同学们难以跳出中文的思维模式去思考翻译,这也是最为致命,也是急需攻克的难点问题所在。
(7)大学生的学习方法和策略使用不当,会产生事倍功半的效果,这也容易打击学生学习的积极性。
(8)英语翻译学习理念出现偏差,被动学习。
以上问题导致的结果就是,同学们先入为主地认为翻译实在枯燥乏味,翻译学习仅仅只是为了应付考试,翻译内容过于单一,死板,同时在翻译过程仅仅只是将句子中的词语一一对应进行翻译,并不顾及其中的意思衔接是否到位,句意是否符合常理,只是机械地搬运词语,最后拼接成一个翻译版本。
三、快乐英语翻译学习方法
当前大学生在翻译学习中,尤其在传统的翻译理论学习模式下,容易感觉枯燥乏味,学习动力严重不足,难以提起对翻译学习的兴趣。以至于每次谈到翻译时,学生们总是愁容满面,完成翻译作业也只是去网络上搬运,这样长此以往对翻译能力的提升没有一点帮助。于是,快乐翻译学习法利用“互联网+”资源,在于让学生学得轻松、学得快乐,在快乐翻译中逐步提高翻译能力和水平。“互联网+”的背景给英语翻译学习带来了新发展、新方法,提供了更为丰富的优质学习资源,大学生们应该利用好相关优质资源。
(一)打好词汇基础
“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”这句家喻户晓的名言在英语翻译学习中也同样适用。翻译学习需要每天一点一滴地打下基础,不可能一口吃成个大胖子,大学生在翻译学习中必须重视基础,而词汇基础是最为重要的。在翻译学习中必须扎实巩固好词汇基础,不然之后的学习也只是根底未深,会严重影响之后学习的进度。如此一来,对于翻译学习者来说,打好词汇基础在英语学习中发挥着不容忽视的作用。对于英语学习必须强调基础的学习,即认真学习词汇,扩充词汇量。但必须指出的是:背单词过程不能就理解其字面意思,要去学习其适用的语境;学习并积累英语的常用表达,并应用在日常的翻译学习中,要掌握单词的名词,形容词或者副词形式,以及单词的固定搭配。在这一步大学生们可以学习利用互联网资源如Anki、不背单词、墨墨背单词等APP来进行单词的学习,这里面不仅有单词的发音、派生词,还有丰富的例句;或者在B站,新东方这样的网络平台去寻找讲解词汇的课程:像讲解词根词缀,利用词根词缀的方式,可以帮助学生快速扩充词汇。利用这些互联网资源可以让你随时随地、没有负担地打好英语词汇基础,而不是受限制地仅使用纸质单词的学习。
(二)激发学习兴趣
杨振宁先生说:“成功的秘诀在于兴趣”。好的翻译学习应该从兴趣开始。激发学生对于英语翻译学习兴趣的一个最好办法就是自我激励,促使学生激发内在的力量去主动学习。学生们可以利用“互联网+”云端资源的优势,通过一些有趣的学习方式来激发翻译学习兴趣。比如,可以选择自己喜欢的英语电影,进行简单的字幕翻译学习或者对网上流行词进行翻译解释;也可以进行一些趣味英语翻译比赛;亦或者是在网易云、QQ音乐平台对自己喜欢的英文歌曲进行歌词翻译,在发表后可以和评论区一群志同道合的小伙伴一起讨论,在讨论中学习,在学习中感受快乐。在漫长的英语翻译学习过程中,大学生要给予自己肯定和鼓励,通过激发自身内在的满足感和幸福感,从而给自己提供取之不尽用之不竭的学习动力,最后让自己的翻译学习更上一层楼。
(三)运用灵活学习
“互联网+”时代背景下,5G时代的发展,给学生提供了许多优质的学习资源,带来了学习的自主性和灵活性。学生们可以不用局限于课堂上所学习的翻译技巧,而是巧妙地、灵活地自主选择网络资源,如中国大学MOOC、B站、超星、新东方、网易,有道等视频学习网站。在这些视频网站上,大学生可以灵活地整合各平台学习资源,灵巧地完成重难点学习,及时查缺补漏。同时,大学生可以根据自己的学习进度,灵活地调整听课进度,甚至可以通过参与直播课,及时提出自己的问题,及时与授课老师进行交流沟通。这样的网络学习具有很大的灵活性和自主性,大学生可以根据自己的安排合理地调整听课的时间,同时在练习过程中,遇到有疑问的时候,学生也可以及时在线上请教老师或者同学。通过这样的灵活学习,大学生能够及时解决疑难问题,更有助于加深学生的理解。
(四)利用学习社区
“互联网+英语学习”时代的到来,同学之间的学习不再局限于班级这样的一个小范围当中,而是延伸到许多虚拟的世界中:像云上课堂,云上自习室,这样的网络平台。利用互联网,学生们可以打破地域时空的限制,将一群来自五湖四海的热爱翻译学习的学习者汇集在一起,共同组建一个翻译学习社区。在社区里,学习者可以实现同伴互助学习,特别是在遇见疑难问题时,能够及时提出,讨论,这样往往能激发学生们更多学习的兴趣,提升学生学习的参与感,而不是被动的学习,会让学生们觉得自己是学习的主人,更加积极主动地学习并参与讨论;在学生们偷懒懈怠,亦或者翻译学习遇到瓶颈时,通过社区内各个成员之间相互鼓励,监督打卡,往往能让学生重拾信心,继续撸起袖子加油干;另外社区成员彼此之间相互竞争,在这样的良性竞争环境中,大家你追我赶,一起追求更大的进步;在出现分歧时,社区成员间分享彼此的观点,思想,进行交流,思维火花的碰撞,有助于协作学习的开展。在社区的每个成员也都会积极主动地参与到日常的学习中来,分享各种学习资料,提高学习者的参与性和主动性,在和同伴的交流中不断提升自身的翻译能力。除此之外,社区学习也会实行惩罚机制,会将那些半途而废的社区成员,不能坚持学习的成员清退,这样的机制下,社区内的成员都能相互促进,每天都充满正能量,而不会受到一些消极颓废的情绪影响。
(五)转换学习思维
传统的学习思维是“老师教、学生学”,但是,快乐的学习势必不是被动的学习。而且翻译能力仅依靠课堂上的几十分钟是无法提高的。因此,学生需要转换学习思维,要学会主动地学习,争做学习的主人。大学生应该以自己的学习兴趣和学习需求为导向,主动地去寻找优质的互联网学习资源。只有在转换了学习思维后,学生才能够进步,并真正地享受学习。比如,有的大学生在进行英语翻译时会本能地采用惯性的中文思维去思考和翻译,最后导致翻译出来的文章不符合英语表达习惯,外国人看不懂,甚至鬧出笑话。因为大部分人都处于中西方不同文化背景,对西方文化的了解知之甚少,就造成了在风俗习惯,文化信仰,文化背景,价值观念和思维方式之间的差异,所以在认知上难免会出现问题,以至于学生在进行英语翻译时容易出现纰漏,甚至让人贻笑大方。那么,学生就可以转换学习思维,主动地寻找一些跨文化知识的资源,用英语思维思考翻译学习的问题,也可以通过阅读自己感兴趣的英文小说,或者利用视频平台了解西方文化等等。学生可以通过这样一系列方法帮助自己解决问题,使自己的翻译更上一层楼。
四、结语
英语翻译在英语学习中的作用是不容忽视的,也与我们的日常生活密不可分,因此无论如何大学生都不能抛弃翻译学习,必须重视翻译学习。翻译学习是一个漫长枯燥乏味的过程,作为网络原住民的当代大学生要利用好互联网资源,立足自身学习的需求,找到合适的优质资源,并进一步学会在翻译学习中找到学习的乐趣,快乐地学习翻译,感受翻译学习的魅力。在翻译学习中,大学生们要不断提升自身的英语翻译水平,增强英语综合能力;与此同时,也要肩负起时代使命感,为讲好中国故事贡献出自己的一份力量,向世界展示独具魅力的中华民族的优秀传统文化,让世界感受中华文明之美,并增强国人的文化自信。
参考文献:
[1]闵祖传,张静.大学生英语翻译能力培养[J].湖北汽车工业学院学报,,(01):74-75+80.
[2]沈泽中.英语翻译学习能力的提升策略[J].山西青年,,(20):.
[3]刘海军.非英语专业大学生英语翻译学习的分析及建议[J].湖北成人教育学院学报,,15(06):-.
**************文章均来自网络,侵删!有写作上困难或问题可私信我们*********