参考文献

注册

 

发新话题 回复该主题

浅议英语科技文献长句的主要类型 [复制链接]

1#
白癜风好治吗 http://news.39.net/bjzkhbzy/180529/6288655.html

英语长句在整个的结构上具有自身的特点,主要表现在句型结构较为复杂语法和句型相互交叉,使得整个句式翻译难度增加。而英文科技文献中的长句一些专业术语聚集,并且在论证方面非常严密,进一步增加了翻译的难度,因此医刊汇编译认为,在进行科技文献英语长句的翻译中,不仅需要对专业术语进行科学的翻译,通过需要对一些特殊句型进行全面的理解,这样的方式进一步增加了翻译的难度。英语科技文献长句的主要类型有:

一、主从复合句。英语科技文献的主从复合长句主要表现在句式的结构较为复杂,一般句子主要有一个主语结构,但是长句却存在两个以上的主语结构,这些结构在句子中进行嵌套,并且每个主语包含属于自身的从属结构,这样的复合句在英语科技文献中非常常见,例如主语加谓语加宾语结构、主语加系动词加表语结构等,这些句型的出现造成翻译中的难度进一步增加。

二、并列复合句。该句型科技文献中出现较为广泛,这种句型区别于复合句,在结构上虽然包括多个主谓结构,但是其中不存在主要和次要的区别,而是处于平等的位置,在逻辑关系上可以是并列、因果、转折,这部分句型主要通过一些连词进行相互之间的衔接,例如inaddition、while、besides等,在进行翻译的过程中需要全面的

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题